14:50

а еще я умный и красивый


Название: Вечер среды, четверг, утро пятницы
Автор: середина лета
Бета: Toffana
Гамма:Tarosya, <мечта>
Пейринг: J2
Рейтинг: R за мат
Саммари: И почему не женятся на лучших друзьях?
Дисклеймер: не корысти ради(с)
Предупреждения: поклеп и инсинуации, ничего такого не было))
Примечание: написано для феста "Tinhat Party"

читать дальше

@темы: J2 is real, фик

доброта и жадность
Название: Сезон заблуждений
Автор: Jeddy
Ссылка на оригинал: jeddy83.livejournal.com/49369.html
Переводчик: foina_cale
Бета:  Whatever young
Пейринг: J2
Рейтинг: R
Кол-во слов: ~6500
Саммари: до Джареда как до жирафа
Дисклаймер: всё это произошло в воображении автора
Разрешение на перевод: запрос отправлен
Примечание: переведено для феста "Tinhat Party"

можно читать)))
 

@темы: перевод

is this a real life? @_@
Название: Утро в семье Эклз-Падалеки
Автор: Лохматый с глазами рыси
Пейринг: Джаред\Дженсен
Рейтинг: R
Саммари: история о том, как правильно разбудить бойфренда
Примечание: написано для феста "Tinhat Party"

история под катом


@темы: J2 is real, арт

22:55

I'm sorry

Я пишаюсь тим, що українка!
Название: I'm sorry
Автор: Naisica
Пейринг: J2
Примечание: для феста "Tinhat Party"


@темы: J2 is real, арт

Жизнь слишком коротка, чтобы смотреть порно с начала


Название: Accidentally In Love
Автор:  Lonely Heart
Баннер:  Лохматый с глазами рыси
Жанр: романс
Пейринг: J2
Рейтинг: NC-17 (с натяжкой)
Саммари: Если бы кто-то сказал Дженсену, что долговязый парень в нелепой шапке, который увел у него роль Сэма Винчестера, станет любовью его жизни, Эклз рассмеялся бы этому человеку в лицо…
Дисклеймер: Дженсен и Джаред принадлежат себе и друг другу, мои лишь инсинуации.
Примечание: написано для феста "Tinhat Party"

Well I didn't mean to do it
But there's no escaping your love …

"Counting Crows"


J2 is real

@музыка: Counting Crows - Accidentally In Love

@темы: J2 is real, фик

slither over and watch you eat cake
Название: "Closet"
Автор: Brian J. Christopher
Пейринг: j2
Рейтинг: R
Саммари/предупреждение: 8000 сопливых слов на тему камин-аута
Примечание: написано для феста "Tinhat Party"
Примечание по тексту: "реднек" - от "redneck", на слэнге - что-то типа быдла-гопника из южных штатов США. Мне не захотелось переводить это слово.

- -

Closet

@темы: J2 is real, фик

Старший по Хомякам ©
Название: Парный пикспам к фику mistyzeo "Jensen's Dick Is Huge"
Фик в переводе evenover можно прочитать на фесте тыц!
Автор пикспама: toronja
Оригинал: здесь
Адаптация на русский: Wayward
Рейтинг: R
Жанр: юмор, крэк
Разрешение есть
Примечание: выполнено на фест "Tinhat Party"



СМОТРЕТЬ

@темы: J2 is real, перевод, арт

20:03

Название: И ты слышишь, как разбивается мое сердце
And You're Listening to the Sound of My Breaking Heart
Автор: Anna (akintay)
Переводчик: Nightmare___
Разрешение на перевод: запрос отправлен
Бета: Dean Winchester.
Пейринг: J2
Рейтинг: NC-17
Саммари: Джаред думал о зеленых глазах. Он думал о запахе кофе, лосьоне после бритья и своем лучшем друге. О теплой ладони на спине. О губах, веснушках, глубоком смехе и длинных ресницах. Он думал о Дженсене, и его сердце переворачивалось и разбивалось в одно и то же время.
Дисклеймер: не мое
Примечание: переведено для феста "Tinhat Party"
___________________________________________________________________________________________________________________________________

читать дальше

@темы: J2 is real, перевод

00:16

Название: «Список покупок»
Автор: Addie Dee
Пейринг: J2
Саммари от  feel_right:

— Выведи своих собак.
— Чипсы, хлопья, стиральный порошок... Ох, блин, чувак, это волосы или гель? Я не очень понял на ощупь. Запиши: шампунь от облысения.
— Твои собаки просто жаждут гулять. Снаружи. С тобой.
— Не после пива. Шампунь — ты написал про шампунь? — хлеб, зелень, мыло.
— Собачий корм, резиновая косточка, новая нога Дженсену.
— Эй, она не трогает твою ногу.
— Новые джинсы Дженсену.
— Так джинсами не напасешься. Ты должен оставить специальные кусательные джинсы Сэди.
— Вот именно: джинсы. Не слюнявчик. Джаред, выведи своих собак. Хёрли, дружище, твой мячековед вон там. Иди покусай его! Фас, фас!
— Мои собаки любят тебя, неблагодарный ты ублюдок. Делать детей солдатами в войне против другого родителя — это подло, Эклз, это травма для детей, на всю жизнь.
— Джаред, хорош стебаться, не смешно.
— Не смешно. Прости. Мы любим тебя. Тебя и твои вку-усные джинсы. Ну, может, джинсы мы любим чуть больше — их можно погрызть. Хотя ты в этом плане тоже ничего.
— Эй, Джаред, щекотно!
— Ай, тьфу, горько! Нет, чувак, сначала шампунь.

Примечание: для феста "Tinhat Party"



рисунок целиком по клику

@темы: J2 is real, арт

бестолочь

Название:
Если бы я промолчал (and if i don't make it known)
Автор: blue_soaring
Переводчик: Fate
Бета: панда хель
Жанр: романс, юмор
Рейтинг: NC-17
Разрешение: запрос отправлен
Дисклеймер: не моё
Примечание: переведено для феста “Tinhat Party”.
Саммари: На месте Дженсена, столкнувшись с недвусмысленными намеками Джареда, Дин сделал бы одно из трех.



читать дальше

@темы: J2 is real, перевод

Injuriam facilius fasias guam feras


Название: Помни, что люблю
Автор: Ampara
Бета: Lonely Heart
Автор баннера: Super_Kitte
Пейринг: J2
Рейтинг: R (за мат)
Саммари: «Заколдованное место» не зря зовётся заколдованным. На съёмках серии 3.11 любопытство обходится Джареду боком, он начинает слышать мысли окружающих его людей. Сначала это забавно, но чем дальше, тем хуже. Неужели обретённая способность останется с ним навсегда?
Дисклаймер: от всего отказываюсь, кроме придуманной вселенной
Предупреждения: несколько матерных слов
Примечание: написано для феста "Tinhat Party"
Примечание2: в тексте нет фамилий работников съёмочной бригады, только перечисление их специальностей, сорри, не было времени делать ссылки, в Гугле и титрах к сериям всё есть.
От автора: бесконечная благодарность  Lonely Heart за всё! Спасибо  Диль и  bigta, вы знаете за что,  Super_Kitte ─ за вдохновляющий баннер,  Lauriel и  Ailine ─ за отличную идею и шикарные баннеры, с них всё и началось.

читать дальше

Название: J2 is real !
Автор:Anarda
Пейринг:J2
Примечание: для феста "Tinhat Party"
:yes:

читать дальше

@темы: J2 is real, арт

Настоящей надо быть, на-сто-ящей! Не хорошей. А настоящей (с)


Название: День кролика
Автор: El
Бета:  ~Индиго~
Баннер:  Белый кролик
Пейринг: Дж2
Рейтинг: R
Саммари: Даже в обычной жизни есть место сверхъестественному. И что делать, если в один далеко не прекрасный момент ты оказался… скажем, кроликом?
Дисклеймер: Все герои принадлежат сами себе
Предупреждение 1: крэк!!!
Предупреждение 2:  Ailine сказала, что это не-АУ, значит, так и есть:umnik:
Примечание: написано для одного из организаторов "Tinhat Party", а значит и для самого феста

Размножаться с опережением и ждать Цветной Капусты –
вот источник нашего исторического оптимизма

Ф. Искандер "Кролики и удавы"


читать дальше

@темы: фик

внутри из тухлых груш


Название: Не сдвигая гор
Оригинал: Not Moving Mountains
Автор: audrarose
Переводчик: Фиолетовая Лиса
Бета: TylerAsDurden
Пейринг: J2
Рейтинг: NC-17
Саммари: Заболеть и в одиночестве провести Рождество в холодном Ванкувере – не самая радостная перспектива. Но, к счастью, у Дженсена есть такой друг, как Джаред.
Дисклеймер: не моё
Разрешение на перевод: получено
Примечание: переведено для феста “Tinhat Party”.
От переводчика: огромнейшее спасибо моей бете, а также Fate и панда хель за помощь в переводе и Lauriel и Ailine за организацию феста :heart:



читать

@темы: J2 is real, перевод

Дружелюбен, но немного упорот.
Название: Надежда сильнее любви
Автор: Джастин Хилл
Пейринг: J2
Рейтинг: NC-17
Summary: Дженсен не хотел навязываться и у него были на то свои причины. Даже целый список. Но одного там точно не было. А Джаред всегда относился ко всему с юмором. Может быть, иногда стоит быть чуточку дальновиднее?
Дисклаймер: не мое *горько плачет* Мне принадлежит сломанный кран, который капает мне на мозги уже две недели.:gigi:
Предупреждения: матерок
Примечание: написано для феста "Tinhat Party"
Примечание 2: простите, я только недавно зашел домой. Я нарушил традицию выкладываться сразу после полуночи.:shuffle2:

читать дальше

@темы: J2 is real, фик

Девочка-катастрофа
Название: Jensen&Jared
Автор:  Римроуз
Пейринг: J2
Рейтинг: PG-13
Дисклеймер: Все не мое(
Саммари: J2 is real ;-)
Примечание: для феста "Tinhat Party"
Скачать



@темы: видео, J2 is real

Интроверт с базукой


Название: Две стороны одной медали
Автор: silver_autumn
Бета: Sautille
Автор баннера: ~*roxy*~
Пейринг: Джаред/Дженсен
Рейтинг: NC-17
Предупреждения: римминг
Саммари: Дверь закрывается с оглушительно громким хлопком. В кино после такого звука главный герой удивлённо рассматривает руку, испачканную кровью, и эффектно падает на пол, не закрывая глаз.
Дисклеймер: всё напрокат
Примечание: написано для феста Tinhat Party

читать дальше

@темы: J2 is real, фик

Бесперспективняк
Название: Однажды в Ванкувере.
Автор: egorowna
Пейринг: J2
Рейтинг: R
Саммари: Краткая инструкция к компьютерным играм.
Дисклеймер: мои только ручки.
Примечание: для феста "Tinhat Party"



смотреть дальше

@темы: J2 is real, арт

born to dragon porn
Название: Не уверена, что оно нужно, или У Дженсена огромный член
Оригинал: mistyzeo.livejournal.com/47187.html
Автор: mistyzeo
Переводчик: evenover
Бета: Elga
Пейринг: J2
Рейтинг: NC-17
Предупреждение: size!kink, мат и ужос.
Дисклеймер: мой только англо-русский словарь
Разрешение на перевод: есть
Примечание: фик переведен для феста "Tinhat Party"


ЧИТАТЬ?

@темы: J2 is real, перевод

Преждевременная артикуляция



Название: Jimmy Kimmel Live!
Автор: 80 миль в час
Бета: джаффар
Гамма: Мэвис
Автор баннера: Ailine
Пейринг: J2
Рейтинг: NC-17, но с натяжкой
Саммари: Что там у тебя с Джаредом Падалеки, Дженсен?
Дисклеймер: автору принадлежит только татуировка на черепе голой брюнетки
Примечание: написано на фест Tinhat Party

Jimmy Kimmel Live!

@темы: J2 is real, фик